Louis Vuitton and French Translation

Louis Vuitton is the second name for extravagance, luxury and exquisite craftsmanship. There would be hardly anybody who does not swear by the quality of LV products that are available globally. This organization makes its presence felt in the areas of wines and spirits, fashion and leather goods, perfumes and cosmetics, watches and jewelry and of course, selective retailing. French Translation professionals who hold high positions are sure to have at least one product from LV, as it is a status symbol to own one.

The humble journey of Louis Vuitton started in 1854 in Paris when he manufactured trunks and soon became the leading producer of luxury designer luggage items. It is said that all the celebrities in those times such as Ismail Pasha, Khedive of Egypt, the future emperor of Russian empire- Grand Duke Nicholas and King Alphonse XII from Spain proudly owned a set of these trunks from LV. This is the great value that Louis Vuitton products still enjoy today and are preferred by heads of French translation companies.

As it happens with all the famous products, even LV products were counterfeited by competitors for sale. Later on Louis Vuitton’s son, Georges, designed the “LV” monogram that is displayed on every LV product on the outside. Another favorite product from LV is the five-tumbler lock. It cannot be picked and every lock has its own secret number. This way the owner can unlock his entire luggage using just one key! Its time you bought a LV product now!

 


  • Keeping the Main Thought in French Translation
    The art of translation is not only concerned with restituting meaning. In the first place, it does not aim at creating a text that is more fluid or elegant than the original. To be honest, the meaning must not be governing as the text itself...
  • An Experienced French Interpreter Struggles to Preserve Meaning in the Target File
    To translate a text does not mean one restitutes its meaning only. First and foremost, the new text will not necessarily be more refined or elegant than the original. In other words, the grammar and syntax must not be neglected for the sake of meaning. Without any...
  • Translation Services in Boston, Chicago and Baltimore
    Since the time of the settlers, immigrants have had an important impact on the history and culture of American cities such as Boston, Baltimore and Chicago.The languages these people brought to the new world have had a huge impact on the cultural life in the cities. Many experts agree that...